close

還原現場?自由時報沒人在現場
就讓我們來還原真相

  • 2009-04-17

  • 王良芬

美國人有一句話:Half truth is not whole truth. 更有一句話:Half truth is a whole lie.不論是在法庭或是媒體,若要還原真相,就得還原全部真相,否則就是謊言。

 

《自由時報》針對本人在中時的報導,指稱標題「兩岸簽署ECFA是好事」誤導大眾,該報引用國務院網站為消息來源,卻未將內容刊登完全,就逕下結論攻擊中時,既然如此,就讓我們來還原真相,而且是全部的真相。

 

諾貝爾獎經濟學家克魯曼的記者會四月十三日在紐約舉行,台灣媒體有中時、中天、中視、聯合報和中央社等出席,沒有看到《自由時報》有人在現場。記者會開始後,中天駐華府特派員臧國華首先發問,克魯曼隨後回答,以下是國務院網站的記者會英文紀錄。

 

QUESTION: Thank you. Thank you, Professor. John Zang (ph) with CTI-TV of Taiwan. I have two questions for you. I have come from Washington for you for this occasion. Sir, you are going to Taiwan next month for a visit. People in Taiwan, a lot of them, will be looking to you for advice and probably for suggestions as to how best to come out of this economic abyss.

 

謝謝,謝謝你,教授,來自台灣中天電視的臧國華,我有兩個問題請教你,我為你從華府來出席這個場合。 你下個月將訪問台灣,很多台灣人非常期待你的建議,如何從這經濟深淵脫困。

 

Second question: The government of President Ma Ying-jeou is thinking about signing or negotiating a baby FTA in the name of economic cooperative framework agreement. But the opposition party has concerns about possible jeopardy to Taiwan’s sovereignty. What do you think about that? Thank you very much, sir, appreciate it.

 

第二個問題,馬英九總統想要和簽署名為ECFA的雛形自由貿易協定,但是反對黨關切這會危害到台灣主權。你認為如何呢?非常謝謝你,我很感激。

 

MR. KRUGMAN: Okay. About the second, I don’t really – unless I know – knew something more about it. I mean, there is – you know, free trade agreements, all – all such agreements do involve some sacrifice of national autonomy. They – we do this all the time. Now it’s usually been a good thing. It sort of depends on what. I mean, there – so I can’t really – can’t really comment on that without knowing something more about it.

 

克魯曼先生:好的,關於第二個問題,我不是真的清楚,除非我知道更多,我的意思,就是,你知道,所有這樣的自由貿易協定都牽涉到犧牲國家自主,他們—我們一直這麼做,現在這通常是一件好事,這有點看情形。我是說,這樣,我實在不能,我實在不能對我不知道更多的事評論。

 

大家看完原文之後,我們一起來還原真相吧:

1. 臧國華提問係針對ECFA而來,他在問題清楚說了economic cooperative framework agreement,並解釋這是雛形的自由貿易協定。克魯曼的回答中,雖未重複ECFA的名稱,但是以「所有的這樣的貿易協定」回應,ECFA為自由貿易協定的其中一類型,克魯曼此語當然把ECFA包括在內。

 

2. 台灣的「主權」是ECFA問題中心,克魯曼答說:「所有這樣的自由貿易協定都牽涉到犧牲國家自主,他們—我們一直這麼做,現在這通常是一件好事」。克魯曼以犧牲「國家自主」(national autonomy),回答臧國華的「主權」(sovereignity)之問,這段政治性的回答是針對ECFA而來。

 

3. 克魯曼說了:牽涉到犧牲「國家自主」之後,接著說:「我們一直這麼做,現在這通常是一件好事」,參照前後文句,以及問答內容,克魯曼還是延續ECFA的問題在回答,即是所有的自由貿易協定,包括 ECFA這樣的自由貿易協定在內,通常都是一件好事。

 

4. 克魯曼在說完「現在這通常是一件好事」之後,在話語收尾時,補上「這有點看情形。我是說,這樣,我實在不能,我實在不能對我不知道更多的事評論」,以為前面的話語緩衝,表示在通常之外,因他不知道更多的內容,所以「這有點看情形」,所以實在不能說了,答覆就到這裡。

 

無論是在中外記者會,經常可見記者提問時,內容說得很清楚,但對方回答時未必會重複,通常以蓋泛通稱回答,甚至以虛擬主詞帶過,但是檢視問答前後文,當可明白受訪人所指為何。這就是為什麼美國新聞稿中,在引用受訪人話語時,經常在文句裡加括弧註釋,幫助沒有目睹整個訪談的讀者瞭解。

 

如果許多美國受訪人一樣,克魯曼在回答時,在口語表達方便上,無需句子都以ECFA當主詞,但是我們對照前後問答內容,以及具有特殊政治性的用字,如「國家自主」,這段回答當是針對ECFA而來,包括「這通常是一件好事」。

 

媒體當學習法庭,Half truth is not whole truth. Half truth is a whole lie.

arrow
arrow
    全站熱搜

    兔青 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()