http://panhan3.pixnet.net/blog/post/27392541

拆解捷運神話的起點  文/潘翰聲(綠黨秘書長)


兔青 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

邁阿密先鋒報記者法雷爾拍攝的海地風災災民慘狀系列照片,獲得普立茲突發新聞攝影獎。四歲小女孩去年在艾克颶風侵襲後缺乏食物,送到醫院時極度營養不良,父母甚至已開始準備她的葬禮。這張照片在去年十一月廿一日拍攝,當時她經過醫護悉心照顧兩周後,體重也只有七公斤。(美聯社)

邁阿密論壇報攝影記者法瑞爾(Patrick Farrel)去年報導海地漢娜風災的系列照片,贏得2009年普立茲獎突發新聞獎。圖為一名海地男孩在去年9月4日風災過後找到一輛滿是泥濘的娃娃車。(美聯社)

【2009/04/22 聯合報】

兔青 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【奇女打工遊三國】

有錢有學的奇幻旅程

商業週刊 2009-03-23 撰文者:李莘于

黃美華,七年級生,台北人。但,不如說她是很妙的地球人。她很瘦,卻和人高馬大的外國人組隊打橄欖球,不諳廣東話還在香港學泰拳要當「女阿虎」(阿虎是劉德華主演打泰拳電影的主角名),在印度會見達賴喇嘛的場合,意外和駐印代表夫人成為朋友……。

兔青 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()

http://www.phantomtaiwan.com.tw/

各位觀眾,

開南大學經典鉅獻-全本音樂劇-歌劇魅影七月來台演出!

這所大學真是超有錢!

何時濕滑兄能夠搞個政治大學經典鉅獻-全本音樂劇-悲慘世界來台演出?

 


兔青 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

給自由時報諸君上一課

  • 2009-04-17

  • 劉屏/華盛頓電

陳水扁涉貪瀆案,美國政府怎麼說的?英文原文如下: This is a matter for Taiwan's legal system to resolve. We are confident in Taiwan's democracy and its legal system. We have every expectation that the process will be transparent, fair and impartial.

中文譯文如下:

這件事應由台灣的法律體系處理,我們對台灣的民主及其法律體系有信心,我們相信這個過程會透明、公平、以及公正。

有極少數人,不知是硬拗,還是對英文一知半解,硬說「have every expectation」是「期望」。尤其是自由時報一再指名道姓的指劉某人錯譯。

初到美國,即使英文不靈光,也很快就學到「pull over」一詞。因為要考駕照,這個字非認識不可。

國中一年級,老師就教,「push是推,pull是拉」。然而,pull over卻是「把車從道路中間開到路邊停下來」。準備接受警察查驗。

考上駕照,準備買輛二手車,老美朋友好意提醒,別買到「lemon car」。「檸檬車」?意思是大爛車,開不了多久就拋錨。

這種例子太多了。Look 是看,out是外面,可是「look out」卻是「小心」。

Expectation是「期望」,可是「have every expectation」就是「相信」甚至是更強力的「保證」。

有興趣者可以查查辭典,也可以上網。

其一,www.learnersdictionary.com/search/expectation

其例句是:They have every expectation of success = they believe they will succeed。

其二,www.merriam-webster.com/dictionary/expectations

其解釋之一是:ASSURANCE 。Assurance?當年雷根總統對台「六項保證」,「保證」就是這個字。

就邏輯言,把「have every expectation」譯為「期望」是不通的。因為前一句明明已是「有信心」,後面怎麼變成了「期望」?

綠營人士曾在華府辦活動聲援陳水扁。當時有台僑談及「have every expectation」一詞。不過台下有人舉出前述例句,論爭就此平息,誰也沒有再就此發言。當時在發言台上的,包括白樂崎、譯慎格等人。

中文亦然,「魚狗」是魚還是狗?一個水裡的,一個陸上的,可是疊在一起,「魚狗」卻到了空中,是一種翠鳥。

前幾天,美國一家媒體誇讚國務卿希拉蕊,用了「Cut a tooth」。這個詞不是拔、鋸,而是長牙、增廣見聞。比賽開始前,一句「break a leg」,不是觸霉頭,因為它等於「good luck」,乃祝福之意。

 

兔青 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

還原現場?自由時報沒人在現場
就讓我們來還原真相

  • 2009-04-17

  • 王良芬

兔青 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

還原現場 克魯曼沒說簽ECFA是好事

自由時報  2009/04/17

〔編譯陳成良/綜合報導〕諾貝爾經濟學獎得主克魯曼(Paul Krugman)到底有沒有如中國時報十五日的報導,在紐約一場記者會上說過「兩岸簽署ECFA是好事」?還原克魯曼當天的談話內容,就可以看出中時是以不實標題誤導大眾,克魯曼根本沒說過這句話。

克魯曼:未了解前 無法評論

該篇報導由中時駐紐約特派記者王良芬執筆,刊出的標題為「克魯曼:兩岸簽署ECFA是好事」,隨即被國內中央社、中廣等廣電媒體以及奇摩等各入口網站轉載,標題一字不改地強力放送,中國官方媒體與新聞網站也據此大力宣稱克魯曼支持兩岸簽署ECFA。

還原克魯曼十三日在紐約外國新聞中心記者會上回答ECFA台灣的中天電視台記者提問的內容,就可以看出克魯曼答覆時對於台灣這個個案,在尚未進一步了解前,他無法做出評論。顯然,他的說法在上述報導中遭到嚴重扭曲。

中時標題誤導 扭曲克氏說法

無獨有偶,去年十一月中時駐華盛頓特派記者劉屏在「美國到底怎麼看扁案」一文中,也把美國國務院發言人麥柯馬克期待台灣司法能夠公正的「have every expectation」這一句話,拗成美國「相信」台灣司法公正性並加以背書,誤導視聽,引發各界非議,前美國在台協會理事主席白樂崎甚至親自出馬指正劉屏嚴重扭曲的譯文,為他上了一堂英文課。事實上,在外交辭令中,「have every expectation」是指因擔憂而期望,也就是美方擔心、也會緊盯扁案後續發展的情況。

 

 


兔青 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

從華山藝文特區散步至228公園約莫二十五分鐘的腳程,

沿著濟南路筆直前進,

瀰漫著濃郁的七里香在夏日的傍晚,

如果夠幸運的話,

還會撞見頭綁白布條的抗議人士隊伍。

然而,我心想,那些Congress Garden豪宅住戶居住品質會是怎樣?

三不五時樓下會傳來汽笛聲與鑼鼓聲,

與島內最兇猛的動物園為鄰,是福是禍。

 

 

兔青 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

加油,和病魔奮戰的人。


兔青 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

上班族早餐可謂豐富多元:

摩斯漢堡:日式豬排三明治+紅茶

麥當勞:蜂蜜鬆餅+玉米濃湯

永和豆漿:燒餅油條+豆漿

7-11:御飯糰+純喫茶

但總覺得小貓咪的培根蛋餅+紅茶才是早餐界霸主啊,

自從二月開始就沒時間回政大了。


兔青 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()